Volume 06, Issue 11
                Frequency: 12 Issue per year
                
                Paper Submission: Throughout the Month
                
                Acceptance Notification: Within 2 days 
                
                Areas Covered: Multidisciplinary
                
                Accepted Language: Multiple Languages
                
                Journal Type: Online (e-Journal)
                
            
            ISSN Number: 
2582-8568
          
Based on Hu Gengshen's translation theory of adaptive selection and the principle of three-dimensional transformation, this paper explores the cognitive transformation process underlying the traditional "comprehension + expression" model in the translation of Chinese slogans into English. It proposes a "three-dimensional transformation model" for slogan translation. This model analyzes and selects slogans through the dimensions of communication, culture, and language, thereby unveiling and optimizing the English translation process of Chinese slogans. It offers translators a systematic operational framework for handling Chinese slogans in English. Using typical case studies, this paper demonstrates how the model helps translators effectively capture the communicative intent of slogans, adapt to cultural differences, and achieve equivalence in linguistic expression, thus improving the quality and coherence of Chinese slogan translations into English.
Slogan Translation, Three-Dimensional Transformation, Translation Process, Adaptation and Selection